Журналисти испанисти отбелязаха Световния ден на книгата с Институт „Сервантес”

По традиция на Световния ден на книгата, отбелязван на 23 април в памет на починалите на тази дата през 1616 г. Мигел де Сервантес, Уилям Шекспир и Инка Гарсиласо де ла Вега, испанският Институт „Сервантес” провежда във всички свои представителства по света целодневно четене на сервантесовия „Дон Кихот” или други творби на испаноезични автори. Така и днес в софийския Институт „Сервантес” публичното четене на испаноезична литература започна още преди обед и продължи до вечерта.

Също по вече утвърдила се традиция сред първите, споделили там свои любими страници от творби на испански и латиноамерикански автори, бяха колегите от Сдружението на испаноговорещите журналисти в България (СИЖБ) – спечелила си авторитет през своята над 20-годишна история професионална организация, съграждаща мостове между културите.

В четенето се включиха и новият посланик на Испания у нас Н. Пр. Мигел Алонсо Берио, както и временно управляващият посолството на Аржентина Даниел Котини.

Директорката на Институт „Сервантес” Мария Луиса Сантос приветства събралите се за началото на събитието, сред които имаше и преподаватели по испански от института, и курсисти, изучаващи езика на Сервантес. В следобедните часове се изредиха да четат откъси от испаноезични творби и доста ученици от вече многобройните училища у нас, в които се преподава испански.

Първи старт на четеното даде председателят на СИЖБ, водещият от bTV радио Георги Митов, който беше направил класически избор – той представи страници от вечния сервантесов роман на всички времена и народи „Дон Кихот”, подчертавайки общочовешката му и непреходна сила.

След това думата взе временно управляващият посолството на Аржентина Даниел Котини, който прочете поетичния текст на една станала легендарна в Латинска Америка и в Испания песен, написана през 1979 г. от аржентинския поет, композитор и изпълнител Леон Хиеко – „Само моля Господ”. Котини подчерта, че посланието за мир и справедливост, което носят стиховете на Хиеко, е вечно и особено актуално в днешния тревожен свят.

Зам.-председателката на СИЖБ и отговорен редактор на сайта на СБЖ Къдринка Къдринова обясни, че е избрала да прочете стихотворение на големия чилийски поет и нобелист Пабло Неруда, не само защото много обича поезията му, но и защото през 2024 г. се навършват 120 г. от рождението му. Тя показа и специалната антология, съдържаща творбата, която е била издадена в Чили по повод 100-годишнината на Неруда. Избраното стихотворение, озаглавено „Всички седнали”, не е от типичните за чилийския автор, но разкрива неговото прозрение как бюрокрацията и масовият стремеж към настаняване на удобен стол унищожава движението и развитието.

Писателката, преводачка и преподавателка Боряна Дукова поднесе на аудиторията откъс от историческия роман „Добри мъже” на известния съвременен испански писател Артуро Перес-Реверте. Първото издание на романа на испански излиза през 2015 г., на български е издаден през 2018 г.

Няколко красиви стихотворения, в които великият испански поет Федерико Гарсия Лорка възпява уникалната природа и магнетичния дух на Андалусия, прочете поетесата, писателка и журналистка Гергина Дворецка, член на УС на СИЖБ.

Нейният съпруг и съавтор в общия им сайт „Европа и светът”, известният журналист и член на СИЖБ Владимир Дворецки прочете сонет от Мигел де Сервантес, чиято поезия е много по-малко известна от гениалния му роман, но е не по-малко талантлива.

Своя изненада поднесе и ръководителката на отдел „Култура” в Институт „Сервантес” Сайра Фандиньо, която е родом от испанската автономна област Галисия. Тя прочете тестове на галисийски песни от XIII век, популярни и в португалската част на областта. Впрочем, Сайра също така отлично говори и български.

В четенето се включи и журналистката от в. „Телеграф” Михайлина Димитрова, член на СИЖБ. Тя прочете откъс от романа на големия колумбийски писател, нобелиста Габриел Гарсия Маркес „Спомени за моите тъжни проститутки”. Подчерта, че тази, както и в други творби на Гарсия Маркес, показват по уникален начин особената чувствителност в любовта на хората от Латинска Америка.

Изтъкнатата испанистка, преводачка и журналистка Мария Пачкова, член на УС на СИЖБ, избра да прочете откъс от творба на големия съвременен испански писател Хуан Марсе – от преведения от самата нея негов роман „Тъмната история на братовчедката Монсе”. Пачкова е превела през годините няколко романа на Марсе и в момента превежда предстоящия скоро да излезе на български „Магията на Шанхай”. Тя е утвърдена преводачка и на баска литература. Изкарала е специален курс по баски език в Страната на баските по програма на Институт „Сервантес”, но все пак предпочита да превежда баските автори от изданията им на испански (кастилски).

За да се включат в четенето в Институт „Сервантес”, по обед дойдоха новият посланик на Испания у нас Н. Пр. Мигел Алонсо Берио, заместник-ръководителката на испанското посолство Хайоне Серейхо и оглавяващият секция „Образование” към посолството Ахел Сантамария.

Н. Пр. Мигел Алонсо Берио, който добре познава България, защото е работил у нас като млад дипломат през 90-те, поздрави Институт „Сервантес” и всички събрали се за Световния ден на книгата. Той бе избрал да прочете откъс от творба на големия испански писател и дипломат Салвадор де Мадариага (1886-1978), описал по неповторим начин особеностите в изживяването на любовта при испанците, французите и англичаните.

С широка усмивка и ведро настроение заместник-посланичката Хайоне Серейхо, майка на 4-годишен син, представи адаптирано за малки деца и ярко илюстрирано  издание на „Дон Кихот”, което обича да чете на детето си.

Ръководителят на отдел „Образование” към посолството Анхел Сантамария прочете откъс от роман за Испанската гражданска война на известния испански писател Пио Бароха (1872-1956).

Журналистите, дипломатите и сърцатите домакини от Институт „Сервантес” начело с Мария Луиса Сантос си направиха и общи снимки.

За Институт „Сервантес” цялата тази седмица е „сервантесовска” и е изпълнена с многобройни културни събития, включително и с гостувания на училищни празници. Така например на 22 април Мария Луиса Сантос бе поканена като гост на Испанския празник на малките възпитаници на софийското 17-то СУ „Дамян Груев“.

Председателят на СИЖБ Георги Митов също „загря” за Световния ден на книгата в училищна обстановка – той пък гостува на 22 април на второкласниците и четвъртокласниците от 90-то СУ „Ген. Хосе де Сан Мартин” в столичния квартал „Люлин”, като част от инициативата „Походът на книгите” на Асоциация „Българска книга”. Децата чуха за първи път от Митов „Приказни легенди за индианците”, запознаха се чрез него и с португалския шедьовър „Томаш и носорогчето” на съвременния писател Давид Машаду, гостувал неотдавна в България, чуха прочетени от госта откъси от книгата на Леда Мария „El mundo de Mariana” („Светът на Мариана”) – в оригинал на испански и в превод от председателя на СИЖБ.

Денят на книгата и на постоянното хвърляне на мостове между културите всъщност е всеки ден...

Какво правим